Samedi marée haute

Il fait plutôt beau aujourd’hui et frais. Je suis donc allé ce matin profiter de la lumière sur le bord de mer. J’ai quelques photos intéressantes.

The weather is kind today if a bit fresh. This morning I went to the seaside to take advantage of the light. I took some decent pictures.

Continue reading “Samedi marée haute”

Advertisements

Ornithologie

À la pèche aux moules moules moules
Je veux plus y aller maman
les gens de la ville ville ville
m’ont pris mon panier maman

En fait c’est plus les mouettes et les huitriers, il y avait la foule des grands jours sur la plage de Balbriggan. Entre les mouettes, les huitriers pie, les oies, les cormorans et les hérons, je suis presque certains qu’il y a deux hérons distincts; leur cou est différent.

In fact that was more the seagulls and the oystercatchers, there was a bit of a crowd on the Balbriggan beach. Between the seagulls , oyster-catchers, geese, cormorants, and the herons, I am almost entirely sure that there are two of them; their necks looks different.

Continue reading “Ornithologie”

Et linux alors il se traduit comment.

Je me suis dit qu’un petit article linux serait de mise après mes photos. Je vais vous causer de traduction.
I thought a linux article was in order after so many photos. I will talk about translation.

Il existe de nombreux outils de traduction sous linux. Je vous parlerais donc de ceux que j’utilise plus ou moins régulièrement.
There are numerous translation tools running in linux. I will talk of the one I use more or less regularly.

  • Gtranslator (Application de traduction générique de GNOME The GNOME generic translation tool)
  • Lokalize (Application de traduction générique de KDE The KDE generic translation tool)
  • poedit (Une application plus ancienne qui a toujours son utilité An older application that still retain some use)
  • Gettext (Le moteur the engine)

Présentation Overview

Ces outils utilisent des fichiers PO qui sont générés par les développeurs le moteur de ces outils est : gettext, on utilise cet outil pour extraire et importer les chaines de caractères, et pour valider les traductions (pour éviter quelles ne soient vide ou contiennent de éléments interdits).
With these tools you can translate the PO files that are generated by the application developers the engine behind the tools is gettext, This tool is used to extract and import the strings, and to validate the translations (to avoid a blank string or forbidden elements in the programming language).

Continue reading “Et linux alors il se traduit comment.”

héron et oies sous la neige (ou pas)

Il a neigé la nuit dernière, pas beaucoup le bord de mer ça y fait quand même. Donc j’ai fait mes courses à pied. en gros je suis passé 5 minutes chez le boucher après avoir passé une bonne heure en bord de mer.
En gros il ne fait pas assez froid pour que ça tienne à moins de 500 mètres de la mer au mieux c’est du grésil au pire du verglas. Mais j’ai pu faire de bonne chose je pense. J’ai vu un vanneau sur la pâture avant la plage; manque de chance, j’ai raté les deux photos de la bête (petite) et comme un chien qui promenait son maitre est arrivé je n’ai pas pu en faire d’autres.
Je suis ensuite descendu sur la plage, il y avait foule (surtout des mouettes) alors j’ai poursuivi ma route vers le nord (à l’opposé du port). j’y ai vu des oies (bernaches ?) mais ça a été trop vite pour que je prenne une bonne photo. j’ai ensuite aperçu le patron de plage en patrouille.

There was snow last night, not a lot being on the coast you notice. So I went shopping on foot. Meaning I spent 5 minute in the butcher after spending more than an hour on the beach. In fact it’s not cold enough for the snow to stay when you are 500 metres from the sea. at best you get a bit of hail at worse it is black ice. I think I managed to get a few good shots. I saw a pee wee on the small field before the beach, unfortunately I missed my 2 shots of the little thing and as a dog was walking his master nearby I was unable to try for more.
I then went onto the beach, there was a big crowd (mostly seagulls) so I went on further towards the north (opposite from the harbour). I saw some geese (barnacle?) but they were flying to fast for me to get a good shot. Then I saw the beach master inspecting the area.
Continue reading “héron et oies sous la neige (ou pas)”

étoiles gelées

Il fait un froid de canards à Dublin je suis tout de même sorti en espérant trouver de quoi satisfaire mes envies de photo. Je me suis donc dirigé vers la plage les trottoirs ne sont pas salés alors ça glissait pas mal.
Voici quelques photos de ma ballade vivifiante.

It’s real cold at the moment in Dublin I went outside any to try and satisfy my need to take some pictures. So I went to the beach, The footpath are still covered in ice here so it was a bit tricky.
Here is a few pictures from my invigorating walk
.

Continue reading “étoiles gelées”